История возникновения "крылатых" выражений. Истории "крылатых фраз" История крылатых слов

Заочная викторина «Крылатые выражения из Русской истории»

Данный материал будет полезен для учителей истории, а также классных руководителей, работающих в школах пенитенциарного типа.

Цели: формирование интереса к изучению истории России

Задачи:

Расширение кругозор учащихся,

Активизация желание работать самостоятельно с различными источниками информации;

Повышение мотивации учащихся к изучению истории;

Критерии оценивания: максимальный балл – 75

Объяснить, что означает, в связи с чем возникло – 4 балла;

Объяснить смысл употребления сегодня – 1 балл.

Рабочий лист для обучающихся

1 «Пуститься во все тяжкая»

2«Положить в долгий ящик».

3«Наш брат Исаакий»

4 « Подлинная правда ».

5«Семь пятниц на неделе».

6«Погибоша, аки обри».

7 «Точить лясы».

8«Филькина грамота».

9 «Кричать во всю ивановскую».

10«У черта на куличках».

11 «Работать спустя рукава».

12«Верста коломенская»

13«Тянуть волокиту».

14 «Зарубить на носу».

15 «Остаться с носом».

Ответы на вопросы викторины

«Пуститься во все тяжкая». В Древней Руси большие колокола назывались «тяжкая». Согласно церковному Уставу–«Типикону», «ударять во все тяжкая», то есть бить сразу во все колокола, надлежало только по большим праздникам. Так как большие праздники сопровождались гуляньем, пьянством, то выражение «Пуститься во все тяжкая» означает безудержную гульбу, кутеж и расточительность.

«Положить в долгий ящик». В приказных избах в России подававшиеся прошения складывались в длинные лари. Эти дела лежали годами не разобранными. Употребляется, когда решение откладывается на неопределенный срок.

«Наш брат Исаакий» Одно из первых русских крылатых выражений пришло из церковной среды, из «Патерика Киево-Печерского монастыря» Патерик содержал рассказ о некоем монахе, брате Исааки, к которому однажды в полночь явились бесы, принявшие образ прекрасных юношей. Сказали они отшельнику Исаакию: «Исаакий, мы- ангелы, а вот идет к тебе Христос, поди и поклонись ему.» Исаакий принял беса за Христа и поклонился ему. Тогда бесы закричали: «Наш, Исаакий!»- и заставили монаха плясать вместе с ними под дудки, сопели и гусли. Выражение «Наш брат Исаакий» стало означать, что человек, о котором так отзываются, близок к говорящему по взглядам и положению в обществе и моральным принципам.

« Подлинная правда ». Во время допроса подсудимого били кнутом, который назывался длинником. Считалось, что от боли человек скажет всю правду. Выражение означает, что правда добыта не совсем честным путем.

«Семь пятниц на неделе». Обменные пункты у славян назывались погостами. Больше всего погостов было по берегам главной торговой дороги-Днепра. С течением времени на погостах стали устраивать ярмарки. Они устраивались не раз в год, а чаще. Как правило, открывались они в пятницу, и в этот день торговцы брали товар, а с появлением денег и деньги под честное слово. Отсюда (одна из многих версий) происходит и пословица «Семь пятниц на неделе»

«Погибоша, аки обри». «Повесть временных лет» сообщает, что мощное объединение племен аваров, по-славянски обров, покорило славянское племя дулебов, живших на территории западной Волыни. Бог, вступившись за славян, истребил обров. Древнейшее крылатое выражение означает гибель кого-либо без следа.

«Точить лясы». Лясы, или балясы, - так называли на Руси резные деревянные украшения на столбах, придерживающих крыльцо. Вырезать балясы считалось делом не сложным, не требующим особого внимания.

Поэтому, работающий мог одновременно вести посторонние разговоры. Употребляется в смысле пустого провождения времени.

«Филькина грамота». Во время опричнины, введенной Иваном Грозным, митрополитом Московским стал Филипп Колычев. Через некоторое время Грозный велел схватить митрополита и бросить его в тюрьму. Царь презрительно называл Филиппа Филькой и, когда, еще при жизни Колычева, получал от него увещевательные письма, в которых тот призывал Ивана смириться и одуматься, именовал эти послания «Филькиными грамотами». Так в русском языке появилось уничижительное выражение «Филькина грамота», означающее неграмотное послание, подделку или же канцелярскую бумажку, не имеющую никакой законной силы.

«Кричать во всю ивановскую». В Московском Кремле у колокольни Ивана Великого была Ивановская площадь. На ней во всеуслышание объявлялись народу все важные государевы указы. Употребляется в смысле осуждения, когда человек разговаривает слишком громко.

«У черта на куличках». На территории Москвы и вокруг нее было немало болот, которые называли кулички или кулишки. А так как, по народным поверьям, в болотах водилась всякая нечистая сила, то и чертей стали называть кулиши. Теперь это выражение означает глушь, даль и захолустье.

«Работать спустя рукава». Одежда русских бояр была такова, что рукава спускались очень низко, почти до колен. Работать в такой одежде было совершенно невозможно. Означает «работать плохо, неаккуратно».

«Верста коломенская». Одним из самых любимых царских подмосковных сел и усадеб было села Коломенское. Из Москвы к Коломенскому вела широкая, ровная дорога, посыпанная песком, с крепкими мостами, с верстовыми столбами по бокам. Эти верстовые столбы были в сажень высотой, и поэтому высоких людей москвичи стали называть верста коломенская.

«Тянуть волокиту» . Из медной проволоки тянули очень тонкую нить - волокиту. Работа была медленной и трудоемкой. Употребляется в значении «делать медленно, тянуть время». Нитку иногда называли «канитель». Поэтому синоним - «тянуть канитель».

«Бить баклуши». Чтобы сделать деревянную ложку или чашку, требовать отколоть чурку - баклушу. Это было легкое дело, оно поручалось подмастерьям. Особого умения оно не требовало. Употребляется в значении «делать пустое, никчемное дело, заниматься ерундой».

«Зарубить на носу». Нос - это памятная дощечка, бирка для записей. Ее носили с собой и делали зарубки на память. Означает «запомнить надолго».

«Остаться с носом». Проситель в царской России, когда обращался в учреждение или суд, приносил подношение для ускорения рассмотрения дел. Если его «подарок» не принимался, то он уходил со своим подношением, или носом, обратно, т. е. с тем, что принес. Означает «уйти ни с чем, ничего не добиться».

Современное мировое культурное развитие было бы невозможно без того великого наследия, которое оставила нам Древняя Греция. Самое загадочное государство по праву принято считать прародительницей демократии, науки и искусства. Мифы древних греков, рассказывающие о жизни и мудрости богов и подвигах античных героев, живут в сознании общества нашего времени.

Для современного человека древние сказочные легенды стали обыденными историями, многие люди в поисках какой-либо истины ссылаются на их содержание и мораль. Среднестатистический обыватель свободно использует в разговорном обиходе «крылатые» выражения мифов древней Греции , порою даже не вникая в их смысл.
«Олимпийское спокойствие» . Вряд ли в нашем мире найдется человек, который хотя бы раз в жизни не произнес или не слышал этой фразы. Как правило, она используется для характеристики уверенного в себе хладнокровного человека либо может выражать иронию по отношению к абсолютно равнодушному ко всему происходящему вокруг субъекту. А в времена эти слова символизировали могущество Олимпийских идолов, в силу этого никогда не испытывающих проявления волнения или гнева.
«Кануть в Лету» . Так говорят о людях или каких-либо событиях, которые были безвозвратно забыты, навсегда исчезли из памяти людей. Красивое и образное выражение, им очень любят пользоваться литераторы, публицисты, ораторы. В русском языке бытует подобное выражение, которое звучит несколько по-иному, «как в воду канул», что означает, бесследно исчез. Согласно античной мифологии в подземном протекала река Лета, воды которой несли вечное забвение. Попив водички из этой реки, умершие навсегда забывали о своей земной жизни.
«Сизифов труд» . Еще один пример выражения из мифов древней Греции . Так обычно называют бессмысленную, бесполезную, бестолковую и в то же время изнурительную работу. Фраза постоянно на слуху особенно в коллективах тех предприятий и организаций, где нет должной организации производства. За основу этой фразы взят сюжет древнего мифа о царе Сизифе, который вел роскошную жизнь и постоянно обманывал богов, чтобы как можно дольше продлить свое земное существование. Когда обман вскрылся, наказание богов было очень суровым. Они обрекли Сизифа на вечные страдания, он должен был постоянно закатывать на вершину горы огромный каменный валун, который в последний момент обязательно срывался вниз.

«Нарцисс» . В современном обществе так не без оттенка иронии называют мужчин, одержимых страстью самолюбования. Нарцисс был сыном одного из древних богов, юноша был очень красив собой и однажды, увидев свое отображение в воде, влюбился в себя. Любовь к себе была настолько сильной, что он смертельно заболел. Боги сжалились над ним и превратили юношу в красивый и изящный цветок.
«Ящик Пандоры» . Когда выполнение какого-либо действия, влечет за собой целую лавину нежелательных последствий. Мифологическая первая земная женщина Пандора не смогла удержаться от искушения и, несмотря на строгий запрет, открыла ларец . Когда сосуд был открыт, из него вырвались тысячи бед и несчастий, которые навеки стали печальным достоянием человечества.
«Дамоклов меч». Синоним предполагаемой опасности, которая может произойти в любую минуту. Дамокл все время завидовал своему царю Дионисию. Царь решил проучить своего слугу, для чего усадил его на свой трон, а над его головой на конском волосе повесил острый меч, который мог оборваться в любой момент. Только так Дамокл понял, как опасна и тревожна судьба правителя.

«Бойся данайцев, дары приносящих». Существует упрощенная версия выражения, крылатого выражения древней Греции, которая употребляется в наше время, оно звучит, как дары данайцев. Оно олицетворяет лживую лесть, проявление коварства и лицемерия. В основе этого выражения лежит о том, как данайцы, используя хитрый прием с огромным деревянным конем со спрятанными в нем воинами, взяли Трою.
«Троянский конь». Имеет то же значение и корни происхождение, как дары данайцев.
Ахиллесова пята. Уже несколько тысячелетий олицетворяет наиболее уязвимое место. Нереида, решив огородить своего сына Ахилла от смертоносных ранений, которые воины получают в битве, погрузила ребенка в священную воду. Чудо свершилось, его тело было способно противостоять ударам меча, копья и стрелы, только пятка, за которую мать держала маленького Ахилла время обряда, не была защищена волшебными силами.
«Авгиевы конюшни» . Крылатое выражение из мифов древней Греции , которое дошло до нашего времени и символизирует грязное и зловонное место. В основу положена легенда о подвигах Геракла, когда мифический богатырь перегородил русло реки Алфей и ее водами очистил конюшни царя Авгия.

Аппетит приходит во время еды.

Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 - 1553) "Гаргантюа", ч.1, гл.5

Белая ворона

Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в - после 127г.н.э): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает.

Время врачует раны. Время - лучший врач.

Выражение восходит к "Исповеди" Августина (354- 430). похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 - ок. 291 до н. э.): "Время - врач всех неизбежных зол".

Время-деньги.

Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) "Совет молодому купцу" (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): "Время - дорогая трата".

Время работает на нас.

В 1866 г. в Англии, в палате общин, под влиянием роста рабочего движения, либеральный кабинет лорда Расселя выдвинул проект билля о реформе избирательного права. Во время прений В. Гладстон (1809-1898), будущий премьер, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". Последняя фраза, ставшая в русской речи крылатой,- не вполне точный перевод. Подлинные слова Гладстона: "Time is on our side", т. е. "Время на нашей стороне".

Все дороги ведут в Рим

Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695) "Третейский судья, брат милосердия и пустынник".

Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из библии, в нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, "город великий", который "яростным вином блуда напоил все народы" (Иеремия, 51, 6; Апокалипсис, 14,8, и др.).

Все к лучшему в этом лучшем из миров.

Изречение это ("Tout est pour Ie mieux dans Ie meilleur des mondes possibles") заимствовано из романа Вольтера "Кандид" (1759), в котором, однако, оно дано в несколько иной редакции. В 1-й главе доктор Панглос утверждает, что все целесообразно "в лучшем из возможных миров" ("dans Ie meilleur des mondes possibles") и что "все к лучшему" ("tout est au mieux"); эта же мысль варьируется и в других главах романа. В "Кандиде" осмеивается теория Лейбница о "предустановленной гармонии", и приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в "Теодицее" (1710); "Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных".

Дядя Сэм (Сам).

Так называют США. Существует объяснение, что наименование это произошло от прозвища, которое получил некий Сэмюэл Вильсон, родом из Нью-Йорка, обосновавшийся в конце XVIII в. в г. Трои, на реке Гудзон; местные жители называли его "дядя Сэм" (по другой транскрипции - Сам).Во время второй англо-американской войны (1812-1814) Вильсон, который пользовался большой популярностью занимал должность инспектора провиантов в органах снабжения армии. На ящиках с продовольствием, отправляемым в действующую армию, Вильсон ставил литеры U.S. т. е. United States-Соединенные Штаты. Американцы расшифровали эти литеры как Uncle Sam - "дядя Сэм" . Однако новейшими исследованиями это толкование, как анекдотическое, отрицается.

Если гора нe идет к Магомету, то Магомет, идет к горе

Существуют различные объяснения о происхождении этого выражения. Полагают, например, что оно восходит к одному из анекдотических рассказов, связанных с Ходжой Насреддином, любимым героем ближневосточного фольклора. Однажды, когда он выдал себя за святого, его спросили, каким чудом он это может доказать. Насреддин ответил, что он велит пальмовому дереву приблизиться к нему и оно послушается. Когда чудо не удалось, Насреддин направился к дереву со словами: "Пророки и святые лишены высокомерия.. Если пальма не идет ко мне, я иду к ней". рассказ этот находится в арабском сборнике, относимом предположительно к 1631 г. Другой рассказ находится в записках известного путешественника Марко Поло (1254-1324), первое издание которых на латинском языке вышло без обозначения места и года; предположительно: Венеция или Рим, 1484. Марко Поло рассказывает, что некий багдадский сапожник взялся доказать халифу Аль-Муетасиму преимущества христианской веры и якобы сотворил чудо: гора по его зову двинулась в его сторону. Исследователь полагает, что европейский вариант этой восточной легенды заменил пальмовое дерево горой в силу христианской традиции, утверждающей, что вера горами двигает (I Послание к коринфянам, 13,2). Наконец, известна турецкая пословица - возможный источник этого выражения: "Гора, гора, странствуй; если гора не странствует, пусть странствует святой". Хождение этой пословицы прослежено до XVII в. Наконец, уже в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон (1561-1626) в своих "Нравственных и политических очерках", в очерке "О смелости" рассказывает, что Магомет обещал народу силою сдвинуть гору, и когда ему это не удалось, сказал: "Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней".

Есть еще порох в пороховницах.

Цитата из повести Н. В. Гоголя "Тарас Бульба" (1842), гл. 9: "Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли казацкая сила? Не гнутся ли казаки?"-"Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не ослабела еще казацкая сила;еще не гнутся казаки!"

Желтая пресса

Выражение это, употребляемое в значении низкопробная, лживая, падкая на на всякого рода дешевые сенсации печать, возникло в США. В 1985 г. американский художник -график Ричард Оутколт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты "The World" серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая американская газета -"New-York Journal" -начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого мальчика". В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор "New-York Press", напечатал в этом журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой".
С тех пор выражение это стало крылатым.

Жизнь-борьба

Выражение восходит к античным авторам. У Еврипида в трагедии "Просительницы": "Жизнь наша -борьба". В письмах Сенеки: "Жить значит бороться". Вольтер в трагедии "Фанатизм, или Пророк Магомет" вкладывает в уста Магомета фразу: "Жизнь -борьба".

Злачное место.

Выражение возникло из "заупокойной" молитвы: "Упокой душу раба твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне"; здесь, как и в библии (Псал. 22), "злачное место" значит: приятное, спокойное, всем изобильное место. Но чаще это выражение употребляется иронически, в противоположном значении; особенно же часто в значении: место пьянства и разврата.

Знание - сила

Выражение английского философа-материалиста Френсиса Бэкона (1561-1626) в "Нравственных и политических очерках", 2, 11 (1597).

Золотая молодежь

Так называют богатую аристократическую молодежь, мотающую деньги, прожигающую жизнь. Первоначально это было прозвищем парижской контрреволюционной молодежи, группировавшейся после 9 Термидора (1794) вокруг Фрерона (1754-1802), одного из вождей термидорианской реакции. Возглавляемая Фрероном "золотая- молодежь" преследовала последних монтаньяров. В своем журнале "Orateur du peuple" 30 янв. 1795 г. Фрерон говорит, что прозвище "золотая молодежь" возникло в якобинских кругах. Французский романист Франсуа Ксавье Пажес (1745-1802) ввел его во 2-ю часть вышедшей в начале 1797 г. "Секретной истории французской революции". Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в широкое обращение.

Иду на вы

Как передает летопись, князь Святослав, не желая пользоваться выгодами неожиданного нападения, всегда заранее объявлял войну, повелевая сказать неприятелю: "Иду на вы". То есть на вас (Н. М. Карамзин, История государства Российского, СПБ. 1842, т. I, с. 104).

Избиение младенцев

Выражение возникло из евангельской легенды об умерщвлении всех младенцев в Вифлееме по повелению иудейского царя Ирода, после того как он узнал от волхвов о рождении Иисуса, названного ими царем иудейским (Матф., 2, 1-5 и 16). Употребляется как определение жестокого обращения с детьми, а также когда шутливо говорят о строгих мерах, применяемых к ним.

Имя им легион

Выражение из евангелия. Бесноватый на вопрос Иисуса: "Как тебе имя?"-сказал: "Легион", потому что много бесов вошло в него" (Лука, 8, 30; Марк, 5, 9). Легион - подразделение римской армии в шесть тысяч человек; в евангелии это слово употреблено не в смысле определенного числа, а в смысле огромного количества; в этом значении выражение и стало крылатым.

Ищите женщину

Выражение это употребляется (часто по-французски: "Cherchez la femme"), когда хотят сказать, что виновницей какого-либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря роману Александра Дюма-отца (1802-1870) "Могикане Парижа", переделанному им в одноименную драму (1864). Слова эти в "Могиканах Парижа" (в романе ч. III, гл. 10 и 11, в пьесе - д. 2, 16) являются излюбленной поговоркой парижского полицейского чиновника. Дюма использовал выражение, которое действительно употреблял получивший большую известность чиновник французской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801). Мысль этого выражения не нова. Самый ранний вариант его встречается у римского поэта Ювенала (ок. 43-113 н. э.); в 6-й сатире он говорит, что "едва ли найдется тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина". В романе Ричардсона (1689-1761) "Чарльз Грандисон" (1753), в 24-м письме читаем: "За этими происками кроется женщина". Во 2-й главе романа И. С. Тургенева "Рудин" (1855) женоненавистник Пигасов по поводу любого несчастья спрашивает: Как ее зовут?

Как белка в колесе

Выражение из басни И. А. Крылова "Белка" (1833 Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как белка в колесе.
Выражение это употребляется в значении: беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов; быть очень занятым.

Козел отпущения (искупления)

Библейское выражение (Левит, 16, 21-22), возникшее из описания существовавшего у древних евреев особого обряда возложения грехов всего народа на живого козла;употребляется в значении: человек, на которого постоянно сваливают чужую вину, несущий ответственность за других.

Легче верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в царствие небесное.

Выражение из евангелия (Матф., 19, 24; Лука, 18, 25). Некоторые комментаторы евангелия понимают под словом "верблюд" толстый корабельный канат; другие же, буквально понимая слово верблюд, под игольными ушами разумеют одни из ворот в стене Иерусалима, очень узкие и низкие. Вероятнее всего, выражение это - древняя еврейская пословица, показывающая невозможность достичь чего-либо (Г. Дьяченко, Полный церковно-славянский словарь, М. 1900, с. 209).

Любовный треугольник

Выражение это употребляется в значении: супружеская пара и третье лицо (любовник, любовница). В семейной проблематике буржуазной литературы XIX в. тема "любовного треугольника" занимала одно из видных мест. Генрик Ибсен (1828-1906) затронул ее в драме "Гедда Габлер" (1890), к которой выражение это и восходит. В драме (д. 2, явл. 1) между Геддой и асессором Браком происходит следующий диалог:
"Брак. Все, чего я хочу, это иметь хороший, преданный круг близких друзей, где я мог бы служить словом и делом и иметь возможность приходить и уходить, как испытанный друг.
Гедда. Хозяина дома, хотите сказать?
Брак (кланяется). Откровенно говоря,-лучше хозяйки. А потом и хозяина, разумеется... такой-то треугольный союз в сущности - большое удобство для всех сторон.
Гедда. Да, мне много раз недоставало третьего..."
При появлении мужа Гедды асессор Брак добавляет: "Треугольник замыкается".

Мавр сделал свое дело, мавр может уходить.

Цитата из драмы Ф. Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" (1783). Эту фразу (д. 3, явл. 4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Фраза эта стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.

Медвежья услуга.

Выражение употребляется в значении: неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность. Возникло из басни И. А. Крылова "Пустынник и медведь" (1808) (см. Услужливый дурак опаснее врага).

Медовый месяц.

Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа "Задиг, или Судьба" (1747), в 3-й главе которого он пишет: "Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй - полынным месяцем". Из романа Вольтера выражение "медовый месяц", означающее первый месяц брака, вошло во многие языки, в том числе и в русский. Позднее выражение это стали применять также к начальной поре какого-либо явления, к той его фазе, в которой еще не проявилось ничего, что потом вызвало разочарование, недовольство.

Меценат

Богатый римский патриций Гай Цильний Меценат (род. между 74 и 64 до н. э., ум. в 8 до н. э.) широко покровительствовал художникам и поэтам. Гораций, Вергилий, Пропорций прославляли его в своих стихах. Марциал (40-102 н. э.) в одной из своих эпиграмм (8, 56) говорит:
"Были бы, Флакк, Меценаты, не будет недостатка в Маронах", то есть в Вергилиях (Vergilius Maro). Благодаря стихам названных поэтов имя его стало нарицательным для богатого покровителя искусств и наук.

Молчание-знак согласия

Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 до н. э.), в трагедии которого "Трахинянки" сказано: "Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?"

Панический страх

Выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово "паника".

Плясать под чужую дудку.

Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит оно к греческому историку Геродоту (V в. до н. э.), который в 1-й книге своей "Истории" (1,141) рассказывает, что персидский царь Кир после покорения мидян, когда малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразил и готовность подчиниться ему при известных условиях, рассказал им следующую басню:" Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: - Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать". Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н. э.). Аналогичное выражение встречается в евангелии (Матф., 11, 17, и Лука, 7, 32): "Мы играли вам на свирели, и вы не плясали", т. е. не хотели исполнить нашу волю.

Победителя не судят.

Слова эти приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями и относится к области анекдотов.

После нас хоть потоп

Фраза эта приписывается французскому королю Людовику XV, но мемуаристы утверждают, что она принадлежит фаворитке этого короля, маркизе Помпадур (1721- 1764). Она сказала ее в 1757 г., чтобы утешить короля, удрученного поражением французских войск при Росбахе.Часто цитируется по-французски: "Apres nous le deluge". Возможно, что эта фраза - отзвук стиха неизвестного греческого поэта, который часто цитировали Цицерон и Сенека: "После моей смерти пусть мир в огне погибнет".

Пуля-дура, штык-молодец

Афоризм великого русского полководца А. В. Суворова из написанного им в 1796 г. руководства для боевой подготовки войск "Наука побеждать" (1-е изд. 1800 г.): "Береги пулю на три дня, а иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля - дура, штык - молодец". Несколько иначе эта же мысль выражена Суворовым в другом афоризме: "Штыком может один человек заколоть троих, где и четверых, а сотня пуль летит на воздух" ("Заветы Суворова", Сб. суворовских изречений, сост. К. Пигарев, М. 1943, с. 17).

Пуп земли

В талмудическом фольклоре в центре мира находится Палестина, в центре Палестины - Иерусалим, в центре Иерусалима- храм, в центре храма - святое святых (алтарь), а в центре него - камень перед ковчегом завета. С этого камня, который бог бросил в море, началось мироздание. По другой версии, бог закрыл этим камнем отверстие бездны, водного хаоса. Это средневековое представление встречается и в памятниках древней русской литературы - в "Беседе трех святителей", в "Хождении в Иерусалим игумена Даниила". В духовном стихе "О книге голубиной" говорится, что в Иерусалиме - "пуп земли" (И. Порфирьев, Ист. русск. словесности, ч. 1, Казань, 1897, с. 314). Переносно выражение "пуп земли" употребляется иронически, как характеристика кого-нибудь, кто неосновательно считает себя центром, основной силой чего-либо.

Рожденный ползать летать не может

Цитата из "Песни о Соколе" М. Горького (см. О смелый. Сокол, в борьбе с врагами истек ты кровью). С этой поэтической формулой Горького совпадает заключительная сентенция в басне И. И. Хемницера (1745-1784) "Мужик и корова". В басне рассказывается о том, как мужик, потеряв коня, оседлал корову, которая "под седоком свалилась... немудрено: скакать корова не училась... А потому и должно знать: кто ползать родился, тому уж не летать".

С милым рай и в шалаше

Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778-1818) "Русская песня" ("Вечерком красна девица"):
Не ищи меня, богатый:
Ты не мил моей душе.
Что мне, что твои палаты?
С милым рай и в шалаше!

Услужливый дурак опаснее врага

Выражение из басни И. А. Крылова "Пустынник и Медведь" (1808):
Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага.
За этой сентенцией следует рассказ о дружбе Медведя с Пустынником. Целые дни они проводили вместе. Однажды Пустынник лег отдохнуть и заснул. Медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь, взяв увесистый булыжник, подкараулил муху и Что силы есть-хвать друга камнем в лоб! Удар так ловок был, что череп врознь раздался, И Мишин друг лежать надолго там остался!
Из этой же басни возникло выражение "услужливый медведь".

Человек человеку волк.

Выражений из комедии "Ослы" ("Asinario") древнерим ского писателя Плавта (ок. 254-184. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homine lupus, или lupus est liomo homini)

Человеку свойственно ошибаться.

Прообраз этого выражения встречается у греческого поэта Феогнида, жившего за 500 лет до н. э.; он высказал мысль, что невозможно сохранить ни с кем тесных дружеских отношений, если сердиться на всякую ошибку друзей, "так как ошибки неизбежны между смертными". В дальнейшем мысль эта повторялась в разных вариантах:у греческого поэта Еврипида (480-406 до н. э.) в трагедии "Ипполит" - "всем людям свойственно ошибаться"; у Цицерона ("Филиппики", 12, 5) - "Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке". Римский ритор Марк Анней Сенека (ок. 55 до н. э. - ок. 37 н. э.) говорит: "Человеку свойственно ошибаться". У церковного писателя Иеронима (331-420) в "Письмах" (57, 12): "Ошибаться свойственно человеку". Широкое распространение получила формулировка: "Errare humanum est" - "Человеку свойственно ошибаться".

Ярмарка тщеславия

Выражение из поэмы английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688) "Путешествие пилигрима"; пилигрим проходит через город, о котором говорит: "Имя этому городу Тщеславие, и в этом городе находится ярмарка, именуемая ярмаркой тщеславия". Английский романист Тек-керей (1811-1863) взял выражение "ярмарка тщеславия" как заглавие для своего сатирического романа (1848), в котором изобразил нравы буржуазного общества. Выражение это употребляется как характеристика общественной среды, основным стимулом деятельности которой является тщеславие и карьеризм.

История крылатых фраз

ИСТОРИИ "КРЫЛАТЫХ ФРАЗ"

Аппетит приходит во время еды.
Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 - 1553) "Гаргантюа", ч.1, гл.5

Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в - после 127г.н.э):
Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы.
Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает.

Время врачует раны. Время - лучший врач.
Выражение восходит к "Исповеди" Августина (354- 430). Похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 - ок. 291 до н. э.): "Время - врач всех неизбежных зол".

Время-деньги.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) "Совет молодому купцу" (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): "Время - дорогая трата".

Время работает на нас.
В 1866 г. в Англии, в палате общин, под влиянием роста рабочего движения, либеральный кабинет лорда Расселя выдвинул проект билля о реформе избирательного права. Во время прений В. Гладстон (1809-1898), будущий премьер, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". Последняя фраза, ставшая в русской речи крылатой,- не вполне точный перевод. Подлинные слова Гладстона: "Time is on our side", т. е. "Время на нашей стороне".

Все дороги ведут в Рим
Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695) "Третейский судья, брат милосердия и пустынник".

Вавилон.
Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из библии, в нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, "город великий", который "яростным вином блуда напоил все народы" (Иеремия, 51, 6; Апокалипсис, 14,8, и др.).

Все к лучшему в этом лучшем из миров.
Изречение это ("Tout est pour Ie mieux dans Ie meilleur des mondes possibles") заимствовано из романа Вольтера "Кандид" (1759), в котором, однако, оно дано в несколько иной редакции. В 1-й главе доктор Панглос утверждает, что все целесообразно "в лучшем из возможных миров" ("dans Ie meilleur des mondes possibles") и что "все к лучшему" ("tout est au mieux"); эта же мысль варьируется и в других главах романа. В "Кандиде" осмеивается теория Лейбница о "предустановленной гармонии", и приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в "Теодицее" (1710); "Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных".

Дядя Сэм (Сам).
Так называют США. Существует объяснение, что наименование это произошло от прозвища, которое получил некий Сэмюэл Вильсон, родом из Нью-Йорка, обосновавшийся в конце XVIII в. в г. Трои, на реке Гудзон; местные жители называли его "дядя Сэм" (по другой транскрипции - Сам).Во время второй англо-американской войны (1812-1814) Вильсон, который пользовался большой популярностью занимал должность инспектора провиантов в органах снабжения армии. На ящиках с продовольствием, отправляемым в действующую армию, Вильсон ставил литеры U.S. т. е. United States-Соединенные Штаты. Американцы расшифровали эти литеры как Uncle Sam - "дядя Сэм" . Однако новейшими исследованиями это толкование, как анекдотическое, отрицается.

Если гора нe идет к Магомету, то Магомет, идет к горе
Существуют различные объяснения о происхождении этого выражения. Полагают, например, что оно восходит к одному из анекдотических рассказов, связанных с Ходжой Насреддином, любимым героем ближневосточного фольклора. Однажды, когда он выдал себя за святого, его спросили, каким чудом он это может доказать. Насреддин ответил, что он велит пальмовому дереву приблизиться к нему и оно послушается. Когда чудо не удалось, Насреддин направился к дереву со словами: "Пророки и святые лишены высокомерия.. Если пальма не идет ко мне, я иду к ней". рассказ этот находится в арабском сборнике, относимом предположительно к 1631 г. Другой рассказ находится в записках известного путешественника Марко Поло (1254-1324), первое издание которых на латинском языке вышло без обозначения места и года; предположительно: Венеция или Рим, 1484. Марко Поло рассказывает, что некий багдадский сапожник взялся доказать халифу Аль-Муетасиму преимущества христианской веры и якобы сотворил чудо: гора по его зову двинулась в его сторону. Исследователь полагает, что европейский вариант этой восточной легенды заменил пальмовое дерево горой в силу христианской традиции, утверждающей, что вера горами двигает (I Послание к коринфянам, 13,2). Наконец, известна турецкая пословица - возможный источник этого выражения: "Гора, гора, странствуй; если гора не странствует, пусть странствует святой". Хождение этой пословицы прослежено до XVII в. Наконец, уже в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон (1561-1626) в своих "Нравственных и политических очерках", в очерке "О смелости" рассказывает, что Магомет обещал народу силою сдвинуть гору, и когда ему это не удалось, сказал: "Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней".

Есть еще порох в пороховницах.
Цитата из повести Н. В. Гоголя "Тарас Бульба" (1842), гл. 9: "Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли казацкая сила? Не гнутся ли казаки?"-"Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не ослабела еще казацкая сила;еще не гнутся казаки!"

Желтая пресса
Выражение это, употребляемое в значении низкопробная, лживая, падкая на на всякого рода дешевые сенсации печать, возникло в США. В 1985 г. американский художник -график Ричард Оутколт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты "The World" серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая американская газета -"New-York Journal" -начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого мальчика". В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор "New-York Press", напечатал в этом журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой".
С тех пор выражение это стало крылатым.

Жизнь-борьба
Выражение восходит к античным авторам. У Еврипида в трагедии "Просительницы": "Жизнь наша -борьба". В письмах Сенеки: "Жить значит бороться". Вольтер в трагедии "Фанатизм, или Пророк Магомет" вкладывает в уста Магомета фразу: "Жизнь -борьба".

Злачное место.
Выражение возникло из "заупокойной" молитвы: "Упокой душу раба твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне"; здесь, как и в библии (Псал. 22), "злачное место" значит: приятное, спокойное, всем изобильное место. Но чаще это выражение употребляется иронически, в противоположном значении; особенно же часто в значении: место пьянства и разврата.

Знание - сила
Выражение английского философа-материалиста Френсиса Бэкона (1561-1626) в "Нравственных и политических очерках", 2, 11 (1597).

Золотая молодежь
Так называют богатую аристократическую молодежь, мотающую деньги, прожигающую жизнь. Первоначально это было прозвищем парижской контрреволюционной молодежи, группировавшейся после 9 Термидора (1794) вокруг Фрерона (1754-1802), одного из вождей термидорианской реакции. Возглавляемая Фрероном "золотая- молодежь" преследовала последних монтаньяров. В своем журнале "Orateur du peuple" 30 янв. 1795 г. Фрерон говорит, что прозвище "золотая молодежь" возникло в якобинских кругах. Французский романист Франсуа Ксавье Пажес (1745-1802) ввел его во 2-ю часть вышедшей в начале 1797 г. "Секретной истории французской революции". Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в широкое обращение.

Иду на вы
Как передает летопись, князь Святослав, не желая пользоваться выгодами неожиданного нападения, всегда заранее объявлял войну, повелевая сказать неприятелю: "Иду на вы". То есть на вас (Н. М. Карамзин, История государства Российского, СПБ. 1842, т. I, с. 104).

Избиение младенцев
Выражение возникло из евангельской легенды об умерщвлении всех младенцев в Вифлееме по повелению иудейского царя Ирода, после того как он узнал от волхвов о рождении Иисуса, названного ими царем иудейским (Матф., 2, 1-5 и 16). Употребляется как определение жестокого обращения с детьми, а также когда шутливо говорят о строгих мерах, применяемых к ним.

Имя им легион
Выражение из евангелия. Бесноватый на вопрос Иисуса: "Как тебе имя?"-сказал: "Легион", потому что много бесов вошло в него" (Лука, 8, 30; Марк, 5, 9). Легион - подразделение римской армии в шесть тысяч человек; в евангелии это слово употреблено не в смысле определенного числа, а в смысле огромного количества; в этом значении выражение и стало крылатым.

Ищите женщину
Выражение это употребляется (часто по-французски: "Cherchez la femme"), когда хотят сказать, что виновницей какого-либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря роману Александра Дюма-отца (1802-1870) "Могикане Парижа", переделанному им в одноименную драму (1864). Слова эти в "Могиканах Парижа" (в романе ч. III, гл. 10 и 11, в пьесе - д. 2, 16) являются излюбленной поговоркой парижского полицейского чиновника. Дюма использовал выражение, которое действительно употреблял получивший большую известность чиновник французской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801). Мысль этого выражения не нова. Самый ранний вариант его встречается у римского поэта Ювенала (ок. 43-113 н. э.); в 6-й сатире он говорит, что "едва ли найдется тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина". В романе Ричардсона (1689-1761) "Чарльз Грандисон" (1753), в 24-м письме читаем: "За этими происками кроется женщина". Во 2-й главе романа И. С. Тургенева "Рудин" (1855) женоненавистник Пигасов по поводу любого несчастья спрашивает: Как ее зовут?

Как белка в колесе
Выражение из басни И. А. Крылова "Белка" (1833 Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как белка в колесе.
Выражение это употребляется в значении: беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов; быть очень занятым.

Козел отпущения (искупления)
Библейское выражение (Левит, 16, 21-22), возникшее из описания существовавшего у древних евреев особого обряда возложения грехов всего народа на живого козла;употребляется в значении: человек, на которого постоянно сваливают чужую вину, несущий ответственность за других.

Легче верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в царствие небесное.
Выражение из евангелия (Матф., 19, 24; Лука, 18, 25). Некоторые комментаторы евангелия понимают под словом "верблюд" толстый корабельный канат; другие же, буквально понимая слово верблюд, под игольными ушами разумеют одни из ворот в стене Иерусалима, очень узкие и низкие. Вероятнее всего, выражение это - древняя еврейская пословица, показывающая невозможность достичь чего-либо (Г. Дьяченко, Полный церковно-славянский словарь, М. 1900, с. 209).

Любовный треугольник
Выражение это употребляется в значении: супружеская пара и третье лицо (любовник, любовница). В семейной проблематике буржуазной литературы XIX в. тема "любовного треугольника" занимала одно из видных мест. Генрик Ибсен (1828-1906) затронул ее в драме "Гедда Габлер" (1890), к которой выражение это и восходит. В драме (д. 2, явл. 1) между Геддой и асессором Браком происходит следующий диалог:
"Брак. Все, чего я хочу, это иметь хороший, преданный круг близких друзей, где я мог бы служить словом и делом и иметь возможность приходить и уходить, как испытанный друг.
Гедда. Хозяина дома, хотите сказать?
Брак (кланяется). Откровенно говоря,-лучше хозяйки. А потом и хозяина, разумеется... такой-то треугольный союз в сущности - большое удобство для всех сторон.
Гедда. Да, мне много раз недоставало третьего..."
При появлении мужа Гедды асессор Брак добавляет: "Треугольник замыкается".

Мавр сделал свое дело, мавр может уходить.
Цитата из драмы Ф. Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" (1783). Эту фразу (д. 3, явл. 4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Фраза эта стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.

Медвежья услуга.
Выражение употребляется в значении: неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность. Возникло из басни И. А. Крылова "Пустынник и медведь" (1808) (см. Услужливый дурак опаснее врага).

Медовый месяц.
Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа "Задиг, или Судьба" (1747), в 3-й главе которого он пишет: "Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй - полынным месяцем". Из романа Вольтера выражение "медовый месяц", означающее первый месяц брака, вошло во многие языки, в том числе и в русский. Позднее выражение это стали применять также к начальной поре какого-либо явления, к той его фазе, в которой еще не проявилось ничего, что потом вызвало разочарование, недовольство.

Меценат
Богатый римский патриций Гай Цильний Меценат (род. между 74 и 64 до н. э., ум. в 8 до н. э.) широко покровительствовал художникам и поэтам. Гораций, Вергилий, Пропорций прославляли его в своих стихах. Марциал (40-102 н. э.) в одной из своих эпиграмм (8, 56) говорит:
"Были бы, Флакк, Меценаты, не будет недостатка в Маронах", то есть в Вергилиях (Vergilius Maro). Благодаря стихам названных поэтов имя его стало нарицательным для богатого покровителя искусств и наук.

Молчание-знак согласия
Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 до н. э.), в трагедии которого "Трахинянки" сказано: "Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?"

Панический страх
Выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово "паника".

Плясать под чужую дудку.
Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит оно к греческому историку Геродоту (V в. до н. э.), который в 1-й книге своей "Истории" (1,141) рассказывает, что персидский царь Кир после покорения мидян, когда малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразил и готовность подчиниться ему при известных условиях, рассказал им следующую басню:" Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: - Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать". Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н. э.). Аналогичное выражение встречается в евангелии (Матф., 11, 17, и Лука, 7, 32): "Мы играли вам на свирели, и вы не плясали", т. е. не хотели исполнить нашу волю.

Победителя не судят.
Слова эти приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями и относится к области анекдотов.

После нас хоть потоп
Фраза эта приписывается французскому королю Людовику XV, но мемуаристы утверждают, что она принадлежит фаворитке этого короля, маркизе Помпадур (1721- 1764). Она сказала ее в 1757 г., чтобы утешить короля, удрученного поражением французских войск при Росбахе.Часто цитируется по-французски: "Apres nous le deluge". Возможно, что эта фраза - отзвук стиха неизвестного греческого поэта, который часто цитировали Цицерон и Сенека: "После моей смерти пусть мир в огне погибнет" .

Пуля-дура, штык-молодец
Афоризм великого русского полководца А. В. Суворова из написанного им в 1796 г. руководства для боевой подготовки войск "Наука побеждать" (1-е изд. 1800 г.): "Береги пулю на три дня, а иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля - дура, штык - молодец". Несколько иначе эта же мысль выражена Суворовым в другом афоризме: "Штыком может один человек заколоть троих, где и четверых, а сотня пуль летит на воздух" ("Заветы Суворова", Сб. суворовских изречений, сост. К. Пигарев, М. 1943, с. 17).

Пуп земли
В талмудическом фольклоре в центре мира находится Палестина, в центре Палестины - Иерусалим, в центре Иерусалима- храм, в центре храма - святое святых (алтарь), а в центре него - камень перед ковчегом завета. С этого камня, который бог бросил в море, началось мироздание. По другой версии, бог закрыл этим камнем отверстие бездны, водного хаоса. Это средневековое представление встречается и в памятниках древней русской литературы - в "Беседе трех святителей", в "Хождении в Иерусалим игумена Даниила". В духовном стихе "О книге голубиной" говорится, что в Иерусалиме - "пуп земли" (И. Порфирьев, Ист. русск. словесности, ч. 1, Казань, 1897, с. 314). Переносно выражение "пуп земли" употребляется иронически, как характеристика кого-нибудь, кто неосновательно считает себя центром, основной силой чего-либо.

Рожденный ползать летать не может
Цитата из "Песни о Соколе" М. Горького (см. О смелый. Сокол, в борьбе с врагами истек ты кровью). С этой поэтической формулой Горького совпадает заключительная сентенция в басне И. И. Хемницера (1745-1784) "Мужик и корова". В басне рассказывается о том, как мужик, потеряв коня, оседлал корову, которая "под седоком свалилась... немудрено: скакать корова не училась... А потому и должно знать: кто ползать родился, тому уж не летать".

С милым рай и в шалаше
Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778-1818) "Русская песня" ("Вечерком красна девица"):
Не ищи меня, богатый:
Ты не мил моей душе.
Что мне, что твои палаты?
С милым рай и в шалаше!

Услужливый дурак опаснее врага
Выражение из басни И. А. Крылова "Пустынник и Медведь" (1808):
Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага.
За этой сентенцией следует рассказ о дружбе Медведя с Пустынником. Целые дни они проводили вместе. Однажды Пустынник лег отдохнуть и заснул. Медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь, взяв увесистый булыжник, подкараулил муху и Что силы есть-хвать друга камнем в лоб! Удар так ловок был, что череп врознь раздался, И Мишин друг лежать надолго там остался!
Из этой же басни возникло выражение "услужливый медведь".

Человек человеку волк.
Выражений из комедии "Ослы" ("Asinario") древнерим ского писателя Плавта (ок. 254-184. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homine lupus, или lupus est liomo homini)

Человеку свойственно ошибаться.
Прообраз этого выражения встречается у греческого поэта Феогнида, жившего за 500 лет до н. э.; он высказал мысль, что невозможно сохранить ни с кем тесных дружеских отношений, если сердиться на всякую ошибку друзей, "так как ошибки неизбежны между смертными". В дальнейшем мысль эта повторялась в разных вариантах:у греческого поэта Еврипида (480-406 до н. э.) в трагедии "Ипполит" - "всем людям свойственно ошибаться"; у Цицерона ("Филиппики", 12, 5) - "Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке". Римский ритор Марк Анней Сенека (ок. 55 до н. э. - ок. 37 н. э.) говорит: "Человеку свойственно ошибаться". У церковного писателя Иеронима (331-420) в "Письмах" (57, 12): "Ошибаться свойственно человеку". Широкое распространение получила формулировка: "Errare humanum est" - "Человеку свойственно ошибаться".

Ярмарка тщеславия
Выражение из поэмы английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688) "Путешествие пилигрима"; пилигрим проходит через город, о котором говорит: "Имя этому городу Тщеславие, и в этом городе находится ярмарка, именуемая ярмаркой тщеславия". Английский романист Тек-керей (1811-1863) взял выражение "ярмарка тщеславия" как заглавие для своего сатирического романа (1848), в котором изобразил нравы буржуазного общества. Выражение это употребляется как характеристика общественной среды, основным стимулом деятельности которой является тщеславие и карьеризм.

"ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ"
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: "Откуда ты, Никита?", он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

"И ЕЖУ ПОНЯТНО"
Источник выражения «И ежу понятно» - стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одаренных детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - «ежи». Когда они приходили в интернат, «двухгодичники» уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

"МАЛЬЧИК ДЛЯ БИТЬЯ"
Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах 15-18 веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

"В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ-ЗДОРОВЫЙ ДУХ"
Выражение «В здоровом теле - здоровый дух» первоначально было взято из сатиры римского писателя Ювенала и звучало так: «Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Предполагают, что в основе этой строчки лежит известная в Древнем Риме поговорка: «В здоровом теле здоровый дух - редкое явление».

"СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ"
Раньше пятница была свободным от работы днем, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».

"ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. ОСТАТЬСЯ С НОСОМ"
Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу». В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

"ШАРАШКИНА КОНТОРА"
Притяжательное прилагательное «шарашкина» образовалось от диалектного шарань («шваль, голытьба, жулье»). Выражение «шарашкина контора» сначала означало буквально «учреждение, организация жуликов, обманщиков», а сегодня применяется для обозначения просто несолидной конторы.

"ИГРАТЬ НА НЕРВАХ"
После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом - nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий - «играть на нервах».

"ВСЫПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛО"
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

"СИРОТА КАЗАНСКАЯ"
После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

"МЫЛЬНАЯ ОПЕРА"
В 1930-х годах на американском радио появились многосерийные программы с незатейливыми слезоточивыми сюжетами. Их спонсорами выступали производители мыла и других моющих средств, так как основной аудиторией этих программ были домохозяйки. Поэтому за радио-, а впоследствии и телесериалами закрепилось выражение «мыльная опера».

"ПРОХОДИТ КРАСНОЙ НИТЬЮ"
По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы ее нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения.

"ГОЛ КАК СОКОЛ"
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

"КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ"
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

"ТОЧИТЬ ЛЯСЫ"
Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

"НИ ПУХА НИ ПЕРА"
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух - звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

"БИТЬ БАКЛУШИ"
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку - баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими - «баклушечниками», и пошла поговорка.

"ДАЮ ДОБРО"
В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

"РЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ"
Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и полярного дельфина, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким ревом.

"ГОЛУБАЯ КРОВЬ"
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

"ДОЙТИ ДО РУЧКИ"
В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали ее нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал ее съесть, говорили: дошел до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

"НЕПУТЕВЫЙ ЧЕЛОВЕК"
В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий - ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

"ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ"
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

"НИ ДНА ТЕБЕ НИ ПОКРЫШКИ"
И сейчас нельзя назвать это выражение вежливым, а уж происхождение его совсем жуткое. Под «дном» наши предки, говоря так, подразумевали гроб, под «покрышкой» - крышку его.
В то время сказать так было равносильно предсказанию «нечестной», «постыдной» смерти; не «хоронить», а «зарывать в землю» за границами кладбища и без гробов было принято только самоубийц и всех, о ком нельзя было сказать наверное, что они не покончили с собой. Теперь это просто грубоватая брань.